这些地方的英文名,你知道是怎么来的吗?

我们曾经在之前的文章里说,有些英文名跟拼音不一样,是因为传统/防止歧义/简化,或者什么奇怪的原因,那么到了地名上,为什么西藏也不是Xizang而是Tibet呢?说过西北的几个名字,我们再把视线转向沿海,这里同样有一些不同于拼音表达的名字。澳门有两种写法,都是可以的,Macau使用稍多。但这个名字是怎么来的呢?同理九龙的名字Kowloon也是这样来的。

我们从小学就知道,一些代表国内城市和省份的英文名一般是首字母大写的拼音。

比如,Shanghai, Beijing, Sichuan…

我们曾经在之前的文章里说,有些英文名跟拼音不一样,是因为传统/防止歧义/简化,或者什么奇怪的原因,那么到了地名上,为什么西藏也不是Xizang而是Tibet呢?

西藏名称的由来

在唐朝时,西藏被叫做“吐蕃”,当时吐蕃和唐朝往来十分密切。“吐蕃”这个词最早是出现在唐代的史籍中的。当时蒙古人和突厥人称吐蕃为“土伯特”。

英文歌 娱乐车模吴雨婵俯身秀e奶放的背景音乐_优酷全娱乐背景英文歌_娱乐英文名

到元朝时,阿拉伯人来中国访问听到了这个名字,就把它记成了“Tubbat”传入了西方,再后来就慢慢演变成了\”Tibet\”。

广告宝宝起名,八字喜用神起名,五格,三才全吉.起名满意为止!小孩起名大全,宝宝八字补救,起八字五行平衡吉祥名字!

但是1997年的时候,联合国地名标准化会议决定,将中国大多数的地方名称,一律在英语里都用汉语拼音命名。但是为什么西藏依旧叫“Tibet”?

这是因为按照我国规定,如果少数民族在历史上已经形成了约定俗成的用法,就选择沿用之前的名字,以表示对少数民族的尊重。

除了西藏,这些地名的英文表达也很特殊。

内蒙古 Nei Mongol

“内”源于汉语,按拼音写作Nei,“蒙古”源于蒙古语,采用蒙古语直接转写为罗马字母,即 Mongol。因此,中国护照上的出生地、签发地,就将内蒙古拼写为 Nei Mongol。

拉萨Lhasa

拉萨的英文名称也不是直接采用汉语拼音的“Lasa”,而是“Lhasa”,字母“h”不发音,读作:[?lɑs?]。

广告零基础学英语,单项能力全面提升,专属班级实时答疑,联报更多优惠!

说过西北的几个名字,我们再把视线转向沿海,这里同样有一些不同于拼音表达的名字。

澳门Macau/Macao

澳门有两种写法,都是可以的娱乐英文名,Macau使用稍多。澳门的名字源自葡萄牙语(Portuguese)的Macau。另外,尽管拼法不同,两个词的发音却是一样的。

广告一斤虫草几千上万?别被中间商骗啦!当地藏民一斤才卖这个价!

香港Hong Kong

得益于上世纪发达的影视娱乐行业,我们知道香港的英文名叫Hong Kong。但这个名字是怎么来的呢?

香港历史上最早是贩运香料的港湾,所以叫“香港”。英国人登陆香港后娱乐英文名,命名时由广东白话(类似于hyuen gong)音译为英文,但英国人并未正确的把白话的发音拼准确,所以就成了Hong Kong。同理九龙的名字Kowloon也是这样来的。

广告原来治肺部结节这么简单?在附近只有1%人知道的方法

新航道太原学校

立足于新航道教师标准“学术、励志、激情”

坚持精品教学、精致服务、精准学习

以“三精”标准铸造山西雅思学术品牌

雅思托福课程火热报名中

关注太原新航道

一手信息每日享,还有福利免费送~

原创文章,作者:第一财经,如若转载,请注明出处:https://baike.d1.net.cn/529279.html